Spreuken 27:1

SVBeroem u niet over den dag van morgen; want gij weet niet, wat de dag zal baren.
WLCאַֽל־תִּ֭תְהַלֵּל בְּיֹ֣ום מָחָ֑ר כִּ֤י לֹא־תֵ֝דַ֗ע מַה־יֵּ֥לֶד יֹֽום׃
Trans.

’al-tiṯəhallēl bəywōm māḥār kî lō’-ṯēḏa‘ mah-yyēleḏ ywōm:


ACא  אל-תתהלל ביום מחר    כי לא-תדע מה-ילד יום
ASVBoast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
BEDo not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
DarbyBoast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
ELB05Rühme dich nicht des morgenden Tages, denn du weißt nicht, was ein Tag gebiert.
LSGNe te vante pas du lendemain, Car tu ne sais pas ce qu'un jour peut enfanter.
SchRühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was ein einziger Tag bringen mag!
WebBoast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken